To tenkrát v šedesátom osmom

Font Size
Transpozice
Umělec: Jan Vyčítal
Tónina (originál): A
Tónina (transponovaná): A

 
1. M
A 
ám v Plzni kámoše, už je to řada let,

 
vžd
D 
ycky rád slyším plzeňskej dialekt

 
a kd
A 
yž tam jedu čundrem, d
F7 
ám o s
E7 
obě 
 
v
A 
ědět,

řekne mi:“Usárnu, tu si tutam dej,

 
n
D 
a tuten gauč, tam si nesedej,

 
tam už n
A 
ěco přes dvacet let n
F7 
esmí 
 
n
E7 
ikdo 
 
s
A 
edět.“

2. „Ani já tam nesedám, to se nevyplácí,

tam seděli tenkrát v srpnu Rusáci,

no, a jak sem vlítli, děly se psí kusy,

tátu vytáh‘ z úkrytu ten ataman,

co tlustým zadkem rozsednul nám otoman,

a od těch dob v něm máme blechy, šváby, rusy.“

 
R1: To tenkrát v šedesátom  
A 
osmom, když Rus nás osvobodil p
E 
 
svom,

 
s tanky a d
E7 
ěly, na čapkách rudý hvězdy m
A 
ěli,

 
dost splihlý krovky měli soldáti ze Škod
E 
ovky

 
a místní kr
E7 
ásky zpívaly sborem:

 
„B
A 
ěž domů, Ivane, čeká tě N
D 
ataša, 
 
Nataš
A 
a, 
 
Nataš
E7 
a, 
 
Nataš
A 
a.“

3. Před pár lety byl kámoš u pomníku,

rejhy od bot zbyly jen na chodníku,

když ho k autu vlekli, tak ruce měl za záda,

je to dávno, čas tak rychle utíká,

jeho dcera měla odznak Fučíka,

a s ní socialistický práce celá brigáda.

4. Tenkrát v srpnu byla ještě hrozně malá,

jak to kotě průvodce potřebovala,

průvodce, co by ji ved’ po jejím vlastním osudu,

tak ji marně lákali na diskohrátky,

zbyly po ní jen dva uplakaný řádky:

„V tomhle blbým státě já už dál žít nebudu!“

R2: Já trvám na tom, a na to nemusím být Platón,

že dávno měli sedět už doma na prdeli,

my jsme ty druhý, co mají k hvězdám rádi pruhy,

na věčný čásky chcem sborem zpívat:

„Škoda lásky …“

R1:


Tyto známé akordy jsou použity v této písni..


To tenkrát v čtyřicátom pátom

Font Size
Transpozice
Umělec: Greenhorns
Tónina (originál): A
Tónina (transponovaná): A

 
1. M
A 
ám v Plzni kámoše, už je to řada let,

 
vžd
D 
ycky rád slyším plzeňskej dialekt

 
a kd
A 
yž tam jedu čundrem, d
F7 
ám o s
E7 
obě 
 
v
A 
ědět,

řekne mi:“Usárnu, tu si tutam dej,

 
n
D 
a tuten gauč, tam si nesedej,

 
tam už p
A 
ětačtyřicet let n
F7 
esmí 
 
n
E7 
ikto 
 
s
A 
edět.“

2. „Ani já tam nesedám, když mám po práci,

tam seděli v květnu američtí vojáci

a tutam, co máš nohy, tam šoupli svý helmy,

táta vytáhl láhev šnapsu z úkrytu

a pozval partu jazzmanů k nám do bytu

a Chattanooga zpívala se velmi.“

 
R: T
A 
o tenkrát v čtyřicátom pátom, když Plzeň osvobodil P
E 
atton

 
s tanky a d
E7 
ěly, na jeepech bílý hvězdy m
A 
ěli,

 
jak pestrý krovky tančily holky ze Škod
E 
ovky

 
a místní kr
E7 
ásky zpívaly sborem:“Šk
A 
oda 
 
l
D 
ásky
A 
.
E7 
..“
A 

3. Před pár lety musel kámoš z podniku,

šli po něm, že vozil kytky k pomníku,

ale on si říkal, ať mu vlezou na záda,

že je mu to fuk a že to nebolí,

však jen do tý doby, než mu přišla holka ze školy,

že nás osvobodila jenom Rudá armáda.

4. Šel do sborovny a u Marxových spisů

řek’ tý úče, že jí dává kuli z dějepisu

a jestli chce, tak že jí ukáže ten otoman,

kde seděli tenkát ti hoši v parkách,

o coca-cole snili a horkejch párkách,

já o tom zpívám song, ač je to téma na román.

R: Já trvám na tom, že Plzeň osvobodil Patton

s tanky a děly, na jeepech bílý hvězdy měli,

jak pestrý krovky tančily holky ze Škodovky

a místní krásky zpívaly sborem:“Škoda lásky …“

R: To tenkrát v čtyřicátom pátom, když Plzeň osvobodil Patton

s tanky a děly, na jeepech bílý hvězdy měli,

jak pestrý krovky tančily holky ze Škodovky

a místní krásky zpívaly sborem:“Roll out the Barrels …“


Tyto známé akordy jsou použity v této písni..


To tedy ne

Font Size
Transpozice
Umělec: Pavel Dobeš
Tónina (originál): E
Tónina (transponovaná): E

 
1. K
E 
oukám se na svět dírou v pl
A 
otě

 
v
E 
e stínu mezi barák
H7 
y,

 
n
E 
ěkdo má holku v Minnes
A 
ottě,

 
n
E 
ěkdo 
 
j
H7 
i má v Kentuck
E 
y.

 
R: To n
A 
e, no to tedy n
E 
e,

 
t
H7 
o se u nás nemůže st
E 
át
E7 
,

 
to n
A 
e, no to tedy n
E 
e,

 
t
H7 
o se u nás nemůže st
E 
át.

2. Každý den chodbou za úsvitu

předbíhám vlastních nohou pár,

myšlenky chodí po Wallstreetu

a dolar cinká o dolar.

R:

3. A děcka venku válej‘ sudy,

jitrocel kvete na horách,

a slunce svítí na bermudy,

odráží se ve vlnách.

R:

4. Netrap se, hochu, co se stane,

až tě farář ožení,

nás žádná holka nedostane

v heřmanickém vězení.

 
R:  
C H7 E 


Tyto známé akordy jsou použity v této písni..


To se nedá vydržet

Font Size
Transpozice
Umělec: Střepy
Tónina (originál): Am
Tónina (transponovaná): Am

 
1. Já pr
Ami 
oplul už kd
E 
ejakou 
 
l
Ami 
ouži

 
a sn
C 
ad každej př
G 
ístav už zn
C 
ám,

 
už př
Dmi 
ežil jsem d
A 
ost krutejch b
Dmi 
ouří

 
a p
Ami 
ár šrámů v
E 
e tváři m
Ami 
ám.
E 
Ami 

2. Už zvyk‘ jsem si pít slanou vodu

a jedním vokem pozorovat svět

a shánět Luxol na dřevěnou nohu,

jó, tohle všechno dá se vydržet.

 
R: Jenže n
F 
edá se vydržet, holka, ta tvá něžná l
C 
áska,

 
věř, n
F 
emůžu celou noc v posteli s n
G 
ebesy 
 
sp
C 
át,

 
a v k
F 
oupeli s pěnou mi má hroší kůže hned pr
C 
aská

 
a r
B 
oste mi břicho, když nedáš mi pocítit hl
G 
ad
E 
.
Ami 
E 
Ami 
E 
Ami 

3. Už život mi na vlásku visel

a vím o mořský nemoci svý,

už jsem na ráhně pískal jak sysel,

když blížily se chvíle zlý.

4. Už nějakou vzpouru jsem přežil,

zvyk‘ jsem si na jinej svět

a tím, že jen sobě jsem věřil,

dalo se všechno vydržet.

R:

R:


Tyto známé akordy jsou použity v této písni..


Publikováno v rubrice T | Interpret

To nechte být

Font Size
Transpozice
Umělec: Jaromír Nohavica
Tónina (originál): C
Tónina (transponovaná): C

 
1. Auto i d
C 
ům, postel i vzd
G 
uch mi můžete vz
C 
ít
Fmaj7 
,
C 

 
přitáhnout uzdu, otrávit pr
G 
amen, přestřihnout n
Ami 
it,
G 
C 

 
obrat mě  
C 
o všechno, chcete-li, m
Fdim 
ůžete,

 
to, co však v s
Ami 
obě mám, to mi nev
G 
ezmete,

 
to nechte b
C 
ýt, to nechte b
G 
ýt, to nechte b
C 
ýt
Fmaj7 
.
C 

2. Všechny ty krásy, co jsem kdy poznal, ty v sobě mám,

závratě lásky i přečtené knížky i lidi, jež znám,

obrat mě o všechno, chcete-li, můžete,

to, co však v sobě mám, to mi nevezmete,

to vám nedám, to vám nedám, to vám nedám.

3. Šaty i chléb, světlo i čest, berte si vše,

i kdybych žebrák byl, budu mít víc, než myslíte,

obrat mě o všechno, chcete-li, můžete,

to, co však v sobě mám, to mi nevezmete,

to je jen mé, to je jen mé, to je jen mé.


Tyto známé akordy jsou použity v této písni..


To je mi líto

Font Size
Transpozice
Umělec: Vojta Kiďák Tomáško
Tónina (originál): Am
Tónina (transponovaná): Am

 
1. Str
Ami 
omy maj’ vršky zláman
E 
ý, to je mi l
Ami 
íto,

 
vzdaly boj předem prohran
E 
ý, to je mi l
Ami 
íto,

 
kr
C 
utá i posedlá, na hřebci bez sedla,

 
n
G 
a hřebci bez sedla kr
Dmi 
ajinu objíždí s
Ami 
mrt,

 
C 
ostruhy přitiskla, a krev, co vytryskla,

 
G 
a krev, co vytryskla, k
Dmi 
ape a mění se v rt
E 
uť,

 
k
Dmi 
ape 
 
a
Ami 
mění se v rtuť.

2. Má řeka vlasy rezaví jak barva mědi,

jehličky smrků ve stráni padají k zemi,

filmy a kazety, na stěnách tapety,

na stěnách tapety rozkvetlých krajin,

a smrtka šklebí se, přináší na míse,

přináší na míse dary, co sobě jsme dali,

dary, co sobě jsme dali.

3. Studánko, vodo zkalená, je mi tě líto,

ruka se k ráně pozvedla, je tě líto,

prý hory přenáší, teď leží v bodláčí,

teď leží v bodláčí, láska jak rozbitej džbán,

pomalu nedýchá, už někdo klopýtá,

už někdo klopýtá ránu ji z milosti dát,

ránu ji z milosti dát.

4. Jde krajem slepý hospodář a cestu ztrácí,

padají slzy na oltář, když pláčou ptáci,

schovala ostřice stoleček „prostři se“,

stoleček „prostři se“, byl stejně prázdný,

pro tebe, človíčku, mám jenom písničku,

mám jenom písničku, až v zádech mrazí,

až v zádech mrazí.

 
*: Str
Ami 
omy maj’ vršky zláman
E 
ý, to je mi l
Ami 
íto 
 


Tyto známé akordy jsou použity v této písni..


To bych nebral

Font Size
Transpozice
Umělec: Vojta Kiďák Tomáško
Tónina (originál): C
Tónina (transponovaná): C

 
1. Pr
C 
otože jsem o vás, pane, přezkou báglu cink‘,

 
nadáváte „líná kůže, p
Emi 
ovaleč a flink“,

 
tak to n
F 
e,
G 
tak to bych n
C 
ebral,

řek’ jsem, že mi nevoní váš drahej intimspray,

 
a v tu ránu jsem příživník a kl
Emi 
acek 
 
zarostlej,

 
tak to n
F 
e,
G 
tak to bych n
C 
ebral.

 
R: N
C 
evidět a neslyšet je d
Emi 
en vode dne těžší,

 
n
C 
evidět a neslyšet, když hl
Emi 
ava vzteky třeští,

 
n
C 
evidět a neslyšet
F 
-
G 
to se n
C 
esmí
B 
.
C 
B 
C 

2. Znám přepychový paláce tam kolem línejch řek,

šéfové a sekretářky, víkendovej řev,

tak to ne, tak to bych nebral,

můj svetr natáh‘ do sebe sto vohňů půlnočních

a já se musím smát, když chcete, abysem ho svlík‘,

tak to ne, to bych nebral.

R:

3. Vidím, jak se špatnejch věcí točí víc a víc,

až vyjde druhý slunce, kdopak vydrží ten hic,

tak to ne, tak to bych nebral,

mám totiž plácek, co se v pátek v Eden promění,

a ňákej cáklej oficír ho změní v kamení,

tak to ne, to bych nebral.

R:


Tyto známé akordy jsou použity v této písni..


Tma

Font Size
Transpozice
Umělec: Nedvědi
Tónina (originál): Em
Tónina (transponovaná): Em

 
1. To bys n
Emi 
evěřila, jak, jak sluší ti noc,

 
čtyři sv
Ami 
ětýlka 
 
 
H7 
očí a tma
Emi 
,

tenhle zapadlej kout, jinak smutnej až moc,

 
tebou v
Ami 
oní a sm
H7 
ěje se sna
Emi 
d.

 
R: Jen se sch
G 
ovej sem ke mně, já s
D 
ílu teď mám,

 
že bych r
F 
ozbíjel skály a vl
C 
aky táh‘ sám,

 
a když p
Ami 
o tváři bříšky svých p
Emi 
rstů mi jdeš,

 
málem v
H7 
áhám, zda skutečně js
Emi 
eš.

2. To bys nevěřila jak, jak sluší ti noc,

v tichu myšlenkám daří se líp,

víc tě vnímám, co chceš mlčky beze slov říct,

ve světle stud tvůj neřek’ by nic.

 
R:  
Emi Ami H7 Emi Ami H7 Emi 

R:


Tyto známé akordy jsou použity v této písni..


Publikováno v rubrice T | Interpret

Tiskařský valčík

Font Size
Transpozice
Umělec: Bobři
Tónina (originál): Am
Tónina (transponovaná): Am

 
1. J
Ami 
eden váš d
F 
otek v d
Ami 
uši mé zm
F 
atek

 
E7 
a pocit romantický vzb
Ami 
udil
E7 
,

 
t
Ami 
ak já to r
F 
isknu, 
 
 
Ami 
už se k vám t
F 
isknu,

 
n
E7 
ač bych se platonicky tr
Ami 
udil
E7 
.

 
R: V
G7 
y jste to děvčátko, kt
C 
eré jsem si přál,

 
m
F 
alé a n
G7 
ěžné jak p
C 
el,

 
p
G7 
ovím vám zakrátko, j
C 
ak jsem pookř
Ami 
ál,

 
kd
Dmi 
yž jsem se l
G 
ehce k vám př
E7 
itisknout 
 
směl.

2. Buďte mou knihou, poutavou, čtivou,

snad budu mít i tu kuráž,

abych to riskl, celou vás tiskl,

předsádku, obsah i tiráž.

R: Umím to ofsetem, znám i gumotisk,

knihtisk i ocelotisk,

dovolte, rád bych se ještě pozeptal,

zda máte zájem též o hlubotisk …

3.=1.


Tyto známé akordy jsou použity v této písni..


Publikováno v rubrice T | Interpret

Tisící rok míru

Font Size
Transpozice
Umělec: Karel Kryl
Tónina (originál): Am
Tónina (transponovaná): Am

 
1. Kv
Ami 
ěty sněží n
F 
 
Madonu
Ami 
 
G 
u Božího t
Ami 
ěla,
F 
E 

 
n
Ami 
ení věží, není zv
F 
onů
Ami 
, j
G 
ež bys přelil v d
Ami 
ěla,

 
ke vší sm
G 
ůle 
 
n
Ami 
ení 
 
r
G 
ádla
Ami 
 
F 
ekování v m
Ami 
eče,
F 
E 

 
n
Ami 
ení vůle, j
F 
ež by vládla
Ami 
, jenom voda t
G 
eče, 
 
j
F 
enom 
 
v
E 
oda 
 
t
Ami 
eče.

 
R: M
Ami 
ísto mraků v
G 
isí 
 
p
F 
od oblohou dl
Ami 
ouhý 
 
b
F 
ílý 
 
pr
Ami 
uh,

 
vraky vlaků d
F 
ýchat 
 
n
E 
epomohou 
 
 
Ami 
ochrnutý vzduch,  
F 
ochrn
E 
utý 
 
vzd
Ami 
uch.

2. Prázdné domy, slepé dveře, šedá halda tvárnic,

šumí stromy, kvetou keře na betonu dálnic,

v klidu zbraní není torny bez maršálské hole,

není dlaní, jež by svorny obdělaly pole, obdělaly pole.

R: Místo dláta ryje do kamene měkký modrý mech,

cesty z bláta, krby bez plamene, podemletý břeh, podemletý břeh.

3. Ani noha, jež by zábla, popálena mrazem,

není Boha, není ďábla, jež by přišel na zem,

bojovníci s feldmaršálky pro pravdu a víru

po tisíci letech války svorně hnijí v míru, tisící rok míru …


Tyto známé akordy jsou použity v této písni..