Umělec: Pavel Dobeš
Tónina (originál): A
Tónina (transponovaná): AA#BCC#DD#EFF#GG#
A
B
H
C
C#
D
D#
E
F
F#
G
G#
ijeli dnes ráno do Buff
D
D#
E
F
F#
G
G#
A
B
H
C
C#
ala
E
F
F#
G
G#
A
B
H
C
C#
D
D#
ylo modrý jako B
A
B
H
C
C#
D
D#
E
F
F#
G
G#
ols,
před námi volnej den a v autě hudba hr
D
D#
E
F
F#
G
G#
A
B
H
C
C#
ála,
E
F
F#
G
G#
A
B
H
C
C#
D
D#
atáhli až k Niagara F
A
B
H
C
C#
D
D#
E
F
F#
G
G#
alls,
A
B
H
C
C#
D
D#
E
F
F#
G
G#
am a tady Kl
E
F
F#
G
G#
A
B
H
C
C#
D
D#
ára
a Péťa všecko na osmičku br
A
B
H
C
C#
D
D#
E
F
F#
G
G#
al,
jak voda stříká a jak se zvedá p
Hmi
Cmi
C#mi
Dmi
D#mi
Emi
Fmi
F#mi
Gmi
G#mi
Ami
Bmi
ára
E
F
F#
G
G#
A
B
H
C
C#
D
D#
íští o ostré hroty sk
A
B
H
C
C#
D
D#
E
F
F#
G
G#
al
D
D#
E
F
F#
G
G#
A
B
H
C
C#
.
E
F
F#
G
G#
A
B
H
C
C#
D
D#
A
B
H
C
C#
D
D#
E
F
F#
G
G#
2. Na kraji propasti se přítel náhle zasní
a já se koukám, jak mu palce lezou z bot,
pak začal zpívat „škoda, že ten přelud krásný …“
a já druhým hlasem k němu „… nelze obejmout“,
a pak to s námi seklo o zem,
policajti měli na nás čich
a už nás odvážejí přepychovým vozem
se šerifskou hvězdou na dveřích.
3. Komu chutná kafe bez cigára,
kdo touží poznat buffalský vězení
a kašle na to, co mu doma řekne stará,
ten ať si s námi v jailu místo vymění,
vodváží nás ten šerifskej krám,
tomu tedy říkáme „good lucky“,
tomu teda říkám „happy time“!
4. Až nás pustěj‘, zase budem venku,
budem vodsaď padat jak ten proud,
v prvním lokále si dáme nalejt sklenku
staré kukuřičné z těch kentuckejch hroud,
pak se rozejdeme – Péťa, já i Klára
a nebe bude znovu jako Bols
a ještě tisíc let se bude zvedat pára
nad propastí Niagara Falls.